オーストラリア国内の会話で飛び交う「チャー(TA)」って、どんな意味?
“【「チャー」は親しみをこめた感謝の言葉】
英語で「ありがとう」を意味する言葉といえば、まず思い浮かぶのは「サンキュー(Thank you.)」ですよね。
オーストラリアには、もう少し親しみを込めた、一番簡単で手短なお礼の言葉があるのです。
それが、「チャ―(TA)」。正確な発音は「タ」のようですが、私にはどちらかといえば、「チャー」と聞こえるのです。
【「チャー」の使いかた】
誰かに何かをとってもらったら「チャ―」。
お店で商品を受け取るときに「チャ―」。
仕事を手伝ってもらったら「チャ―」。
日本でいう「どうも」みたいな感覚で「チャ―」。もうとにかく日常が「チャー」でまみれてます。これでもかというくらいチャーが聞こえます。
男女関係なくチャー。大人も子どももみんなチャー。軽く「ありがと!」っていうようなときはみんな「チャー」なんです。
ちなみに2、3歳の子どもは、何かほしいときに手を出しながら「チャー」と言うみたいです。
日本でも同じように、子どもがよく「ありがとー」って言いながら「(それくれるよね?くれないわけないよね?)」って無言の圧力をかけてきますよね。
【どうして「チャー」なの?】
オックスフォード現代英英辞典には、「もとはイギリス発祥の幼児語。Thank youの短縮形」とあります。つまりは、サンキューを縮めて、チャー。
オーストラリアはもともとイギリスからの移民でできた国。それゆえ、イギリス英語由来の言葉が多く使われています。
チャーもそのひとつですが、元の「幼児語」というところからは少し離れて、現在オーストラリアでは大人もみんな「チャー」言います。
【「チャー」の発音のしかた】
スペルはTAですが、実際に聞くと限りなく「チャ―」に近いです。桑田佳祐、河村隆一、両氏の「た」の音を想像していただくとわかりやすいかと思いますが、吐き出される息の量が多く「た」ではなく、「ちゃ」に聞こえます。あの感覚です。
そして、語尾は投げやりに、伸ばすでもなく止めるでもなく、チャの勢いはそのままで、声になるかならないかのギリギリのラインで、かすかに息は残ってるような感覚でいてください。それが、オーストラリアならではのお礼の言葉「TA」です。
みなさんも、オーストラリアに来た際には、ぜひカフェでコーヒーを受け取るとき、お店でおつりを受け取るときなどに「チャ―」と言ってみてください。たぶん、お店の人も、あなたの次に並んでる人も「チャ―」って言いますから。”(出典:Peachy)
私個人では、この「チャー( TA)」 なる表現を使ったこともなければ、オーストラリア人との会話の中で意識させられたこともありませんが、
現地で生活していない人間としては、辞書に載っていない言葉であったり、俗語辞典などにあたらないと分からない表現は厄介であったりしますので
私を含めて、しっかり頭に入っていなかったり、ご存知なかったという方は、この機会に抑えてしまいましょう ^^